Слово "dardo" является существительным.
[dardo] — [ˈdaɾ.ðo]
Слово "dardo" в испанском языке в основном используется для обозначения длинного, тонкого предмета, который можно метать, обычно это относится к метательным снарядам, таким как дротики или стрелы. Частота использования "dardo" довольно высока как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте спорта (например, в игре с метательными дротиками) или охоты.
El jugador lanzó el dardo con gran precisión.
(Игрок бросил дротик с большой точностью.)
Necesitamos un dardo para la competencia de tiro.
(Нам нужен дротик для соревнования по стрельбе.)
Ella compró un juego de dardos para la fiesta.
(Она купила набор дротиков для вечеринки.)
Слово "dardo" часто используется в различных идиоматических выражениях, что придает ему дополнительный смысл.
Enviar un dardo
Значение: метать критику или упрек в адрес кого-либо.
Пример: "El político envió un dardo a sus oponentes en su discurso."
(Политик бросил упрек своим оппонентам в своей речи.)
Dardo envenenado
Значение: критика или нападки, которые выглядят как простой комментарий, но на самом деле имеют злой умысел.
Пример: "Su comentario fue un dardo envenenado que ofendió a muchos."
(Его комментарий был ядовитым упреком, который обидел многих.)
Dardo de amor
Значение: относится к сильному чувству любви или страсти.
Пример: "Ella sintió el dardo de amor al verlo por primera vez."
(Она почувствовала стрелу любви, увидев его в первый раз.)
Слово "dardo" происходит от латинского слова "dartus", которое обозначает "бросок", "стрела". Это связано с идеей метания или действия, связанного с передачей снаряда.
Синонимы: - flecha — стрела - proyectil — метательное средство - dardo — дротик (в значении метательного снаряда)
Антонимы: - escudo — щит (в значении защиты против метательных снарядов) - refugio — укрытие (в значении защиты от атаки)