darse un porrazo - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

darse un porrazo (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Это выражение является глаголом.

Фонетическая транскрипция

/darse un porˈraθo/

Перевод

"Darse un porrazo" на русский язык переводится как "получить удар", "упасть", "потерпеть неудачу".

Значение

Это выражение используется в испанском языке для выражения падения или получения удара. Оно чаще употребляется в устной речи.

Примеры

  1. Me di un porrazo anoche y aún me duele la rodilla.
    Вчера я упал и у меня все еще болит колено.
  2. ¡Ten cuidado! Te vas a dar un porrazo si sigues corriendo así.
    Будь осторожнее! Ты упадешь, если будешь так бежать.
  3. Se dio un porrazo en la cabeza cuando tropezó con la mesa.
    Он ударился головой, когда споткнулся о стол.

Идиоматические выражения

"Darse un porrazo" может также использоваться в качестве идиоматического выражения в испанском языке:

  1. Darse un porrazo contra la pared: удариться о стену (физически или метафорически).
  2. Darse un porrazo en la vida: столкнуться с трудностями или неудачами.
  3. Darse un porrazo emocional: испытать эмоциональное потрясение или стресс.

Этимология

Это выражение происходит от слова "porrazo", которое означает сильный удар или падение.

Синонимы и антонимы

Синонимы: recibir un golpe, caerse, tropezar
Антонимы: evitar un accidente, mantener el equilibrio, salir ileso



3