"de abrigo" — это фраза, состоящая из предлога "de" и существительного "abrigo".
/ðe aˈβɾiɣo/
"de abrigo" буквально переводится как "теплая одежда". Обычно это словосочетание используется для обозначения верхней одежды, предназначенной для защиты от холода. В испанском языке оно часто употребляется в письменной и устной речи, особенно в контексте моды или обсуждения климата.
Мне нужно теплое пальто на зиму.
Ella compró un abrigo de abrigo muy elegante.
Она купила очень элегантное пальто.
Los niños llevan abrigos de abrigo porque está muy frío afuera.
Словосочетание "de abrigo" может использоваться в различных идиоматических выражениях, связанных с одеждой и защитой от холода.
Нет плохой погоды, есть только теплая одежда.
"Siempre debo llevar un abrigo de abrigo cuando voy a la montaña."
Я всегда должен брать с собой теплое пальто, когда иду в горы.
"El abrigo de abrigo es esencial en el clima frío."
Теплое пальто — это обязательный элемент в холодном климате.
"Compré un abrigo de abrigo nuevo que me mantiene caliente."
Слово "abrigo" происходит от латинского "abrigare", что означает "укрывать", "защищать". Таким образом, оно изначально относилось к одежде, призванной защищать человека от неблагоприятных погодных условий.
Таким образом, "de abrigo" является важным и полезным выражением в испанском языке, обозначающим теплую одежду, которая актуальна в различных климатических условиях.