Фраза "de antemano" является наречием.
/d e a n t e ˈm a n o/
"De antemano" используется в испанском языке для обозначения чего-то, что происходит или планируется заранее. Это выражение часто встречается как в устной, так и в письменной речи, однако оно может быть более распространенным в формальных контекстах, таких как письма, отчеты или официальные документы.
Gracias de antemano por tu ayuda.
Спасибо заранее за твою помощь.
Te aviso de antemano si hay algún cambio.
Я заранее сообщу тебе, если будут какие-то изменения.
Necesito saber de antemano cuánto tiempo tomará.
Мне нужно знать заранее, сколько времени это займет.
"De antemano" используется в выражениях, которые связаны с предвидением или подготовкой:
Agradecer de antemano
Это выражение означает "благодарить заранее". Например:
Agradezco de antemano tu comprensión.
Я заранее благодарю тебя за понимание.
Planificar de antemano
Значит "планировать заранее". Например:
Es importante planificar de antemano para evitar problemas.
Важно планировать заранее, чтобы избежать проблем.
Informar de antemano
Это выражение означает "сообщать заранее". Например:
Debemos informar de antemano a los asistentes sobre los cambios.
Мы должны заранее сообщить участникам о изменениях.
Фраза "de antemano" происходит от латинского "ante manum", что в переводе означает "перед рукой". Она имеет значение предшествования, что переносится на современное значение – действия, которые происходят заранее.
Синонимы: - previamente (предварительно) - anticipadamente (антиципированно, заранее)
Антонимы: - posteriormente (позже) - a posteriori (задним числом)