Выражение "de buena fe" является фразеологизмом и используется как предлог.
/[de ˈβwena ˈfe]/
Выражение "de buena fe" используется в испанском языке для обозначения действий, которые совершаются с честными намерениями, без умысла на причинение вреда или обмана. Оно часто употребляется в юридических контекстах, когда речь идет о намерениях сторон в сделках или договорах. Выражение имеет высокую частоту использования, как в устной, так и в письменной речи, особенно в юридических текстах.
Договор был подписан добросовестно, что демонстрирует честное намерение обеих сторон.
Las negociaciones se llevaron a cabo de buena fe, sin ninguna irregularidad.
Переговоры проходили добросовестно, без каких-либо нарушений.
Actuaron de buena fe al informar a las autoridades sobre el incidente.
Выражение "de buena fe" является распространенным в различных идиоматических контекстах, особенно в праве, и может использоваться в следующих выражениях:
Las partes del acuerdo deben actuar de buena fe para garantizar el éxito del proyecto.
"Contratación de buena fe" — контракт доброй веры.
En la contratación de buena fe, es esencial que ambas partes se confíen mutuamente.
"Negociaciones de buena fe" — переговоры доброй воли.
Выражение "de buena fe" в буквальном переводе означает "с хорошей верой". Компоненты: "buena" (хороший) и "fe" (вера, доверие), которые восходят к латинскому "bona fides". Использование этого выражения в контексте права подчеркивает важность честности и добросовестности в межличностных отношениях.
de manera honesta (доступным образом)
Антонимы: