de cabeza - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

de cabeza (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Фраза "de cabeza" в испанском языке используется как предлог и обозначает отношение, спосоя действия.

Фонетическая транскрипция

/d̪e keˈβeθa/

Варианты перевода на Русский

Значение слова

"De cabeza" в испанском языке в основном используется в переносном смысле для описания состояния или действия, которое происходит скачкообразно, с сильным наклоном или перевернутым образом. Эта фраза может употребляться в различных контекстах, от физического (например, когда кто-то перевернулся в воздухе) до более метафорического (например, в трудной ситуации или в паническом состоянии). Это выражение как правило встречается как в устной, так и в письменной речи, однако может быть более распространено в разговорной речи.

Примеры предложения

  1. Se cayó de cabeza mientras jugaba al fútbol.
  2. Он упал с головы, пока играл в футбол.

  3. Estaba tan emocionado que se tiró de cabeza a la piscina.

  4. Он был так взволнован, что нырнул в бассейн с головой.

  5. Todo se volvió de cabeza cuando supimos la noticia.

  6. Всё пошло с ног на голову, когда мы узнали новости.

Идиоматические выражения

Фраза "de cabeza" также используется в различных идиоматических выражениях, что добавляет ей дополнительные значения и оттенки:

  1. Estar de cabeza – находиться в панике или быть очень занятым.
  2. Estaba de cabeza con todos los proyectos que tenía que entregar.

    • Я был в панике из-за всех проектов, которые нужно было сдать.
  3. Ir de cabeza – идти без раздумий или наобум.

  4. Fue de cabeza a la fiesta sin pensar en las consecuencias.

    • Он пошёл на вечеринку без размышлений о последствиях.
  5. Caer de cabeza – попасть в неприятную ситуацию или заблудиться.

  6. Caí de cabeza en problemas cuando olvidé mi presentación.
    • Я попал в беду, когда забыл свою презентацию.

Этимология слова

Словосочетание "de cabeza" состоит из предлога "de" (из, с) и существительного "cabeza" (голова). Оно в буквальном смысле переводится как "с головы", однако его распространение в метафорическом значении сделало его идиоматическим выражением.

Синонимы и антонимы

Синонимы - de forma abrupta (внезапно) - sin pensar (без раздумий)

Антонимы - con calma (спокойно) - reflexivamente (обдуманно)



22-07-2024