Словосочетание "de casa" является предлогом с существительным. "De" — это предлог, а "casa" — существительное.
Фонетическая транскрипция на международном фонетическом алфавите (IPA): /de ˈkasa/
Словосочетание "de casa" в испанском языке часто употребляется для обозначения принадлежности, привязанности или источника. Например, "recepción de casa" может означать "приемка из дома" или "гостеприимство". Частота использования данного выражения высока как в устной, так и в письменной речи.
Ella viene de casa.
(Она приходит из дома.)
La comida es de casa.
(Еда домашняя.)
Necesito algo de casa.
(Мне нужно что-то из дома.)
Выражение "de casa" часто встречается в различных идиоматических выражениях. Ниже представлены некоторые примеры:
Hecho en casa
(Сделано дома)
Me gusta el pan hecho en casa.
(Мне нравится хлеб, сделанный дома.)
Cosa de casa
(Дело домашнее)
No te preocupes, esto es cosa de casa.
(Не переживай, это домашнее дело.)
De casa en casa
(От дома к дому)
Estuvo de casa en casa preguntando por ayuda.
(Он ходил от дома к дому, спрашивая о помощи.)
Слово "casa" происходит от латинского "casa", что означает "дом", "хижина". Предлог "de" берёт своё начало от латинского "de", также имеющего значение "из", "от".
Синонимы: - "doméstico" (домашний) - "hogareño" (домашний, уютный)
Антонимы: - "foráneo" (иностранный, внешний) - "externo" (внешний)