"De fondo" — это фразеологическое выражение, состоящее из предлога "de" и существительного "fondo".
[de ˈfondo]
"De fondo" может обозначать что-то, что находится в глубине или в основе чего-либо. Это выражение часто используется в юридическом контексте, чтобы описать основные или фоновые аспекты дела или ситуации. Частота использования выражения высока как в письменной, так и в устной речи, особенно в профессиональных и юридических кругах.
Судья проанализировал дело в глубине перед тем, как принять решение.
La investigación de fondo revela muchas irregularidades.
Исследование в глубине выявляет множество нарушений.
Es importante entender los factores de fondo que afectan el juicio.
"De fondo" используется в ряде идиоматических выражений, связанных с основными аспектами или глубинными причинами различных явлений.
Примеры идиоматических выражений: 1. Lo que realmente importa es el fondo, no la forma. - То, что действительно имеет значение, — это суть, а не форма.
В глубине души мы все знаем правду.
No se trata solo de la superficie, sino del fondo de la cuestión.
Дело не только в поверхности, но и в сути вопроса.
Para resolver el problema, necesitamos llegar al fondo de la situación.
Чтобы решить проблему, нам нужно разобраться в сути ситуации.
A veces, lo que parece evidente es solo la punta del iceberg; hay que mirar de fondo.
Слово "fondo" происходит от латинского "fundus", что означает "основа", "фонд". Предлог "de" — распространенный испанский предлог, который переводится как "из" или "от". Вместе они образуют выражение, описывающее элементы, лежащие в основе чего-либо.
Синонимы: - En esencia - A nivel fundamental
Антонимы: - Superficie (поверхность) - Apariencia (видимость)