Фраза "de nombre" является предлогом и существительным.
[dɛ ˈnom.bɾe]
В испанском языке "de nombre" используется для указания на имя человека или объекта. Эта фраза часто встречается в юридических и формальных контекстах, где необходимо указать имя лица или название организации. Частота использования фразы средняя, она может встречаться как в устной, так и в письменной речи, однако чаще она используется в письменной, особенно в официальных документах.
Él es conocido de nombre, pero no hemos hablado mucho.
(Он известен по имени, но мы не много говорили.)
La empresa es famosa de nombre, pero sus productos no son de buena calidad.
(Компания известна по имени, но ее продукты не качественные.)
La persona a la que me refiero es de nombre Juan.
(Человек, о котором я говорю, по имени Хуан.)
Фраза "de nombre" может использоваться в различных идиоматических выражениях, часто в контексте формальных или официальных упоминаний.
Es un actor de nombre, y ha trabajado en muchas películas.
(Он актер с именем, и он работал во многих фильмах.)
La ciudad de nombre Madrid es la capital de España.
(Город по имени Мадрид — столица Испании.)
Tienes que registrarte de nombre en la lista de participantes.
(Ты должен зарегистрироваться по имени в списке участников.)
Слово "nombre" происходит от латинского "nomen", что означает "имя". Эта латинская основа присутствует во многих романских языках, что указывает на его древнее происхождение.
Синонимы слова "nombre": - "denominación" (название) - "título" (титул)
Антонимы: - "anónimo" (анонимный)
Эта информация охватывает фразу "de nombre" с разных аспектов, подчеркивая как ее значимость в юридическом контексте, так и возможность использования в ежедневной разговорной практике.