Словосочетание "de remate" является предлогом и существительным в сочетании.
/dɛ reˈmate/
"De remate" используется как в общем, так и в юридическом контекстах. В общем смысле означает "в конечном итоге", "в заключение". Частота использования умеренная; используется как в устной, так и в письменной речи, с акцентом на юридические и деловые контексты.
Примеры:
- El proyecto se terminó de remate.
(Проект был завершен окончательно.)
Словосочетание "de remate" не так часто встречается в идиоматических выражениях, как некоторые другие фразы, однако оно может применяться в различных контекстах для дубликации значения "в конечном итоге".
Примеры:
- Al final de remate, el resultado fue sorprendente.
(В конце концов, результат был удивительным.)
De remate, nunca pensamos que ganaríamos.
(В конечном итоге мы никогда не думали, что победим.)
La discusión se llevó a cabo de remate.
(Обсуждение было завершено окончательно.)
Слово "remate" происходит от латинского слова "rematum", что означает "завершение" или "окончание". Оно часто использовалось в контекстах, связанных с окончанием какого-либо состояния или процесса, что непосредственно отражается и в испанском языке.
Синонимы: - Finalmente (в конечном итоге) - En conclusión (в заключение)
Антонимы: - Pronto (вскоре) - Inmediatamente (немедленно)