Фраза "de siempre" является предлогом с наречием, используемым в разговорной речи.
/dɪ ˈsjempre/
"De siempre" используется в испанском языке для обозначения чего-то, что всегда было так или сохраняется на протяжении длительного времени. Эта фраза часто употребляется в устной речи, когда говорят о традициях, исторических фактах или постоянных отношениях. Частота использования достаточно высока, особенно в разговорном контексте.
Esta ha sido la costumbre de siempre.
Это была традиция всегда.
Ellos han estado juntos de siempre.
Они были вместе всегда.
Es de siempre que aquí se celebra la fiesta.
Это всегда так, что здесь отмечают праздник.
Фраза "de siempre" может входить в состав различных идиоматических выражений, указывая на нечто постоянное или неизменное.
Es un amigo de siempre, en quien puedes confiar.
Это друг на все времена, на которого ты можешь рассчитывать.
La obra de este autor es de siempre y nunca pasa de moda.
Работы этого автора - это всегда актуальные вещи, и они никогда не выходят из моды.
La familia se ha mantenido unida de siempre, en las buenas y en las malas.
Семья всегда оставалась сплоченной в радости и горести.
El lugar ha sido un refugio de siempre para los artistas.
Это место всегда было убежищем для художников.
Sus opiniones son de siempre y siempre se respetan.
Его мнения всегда воспринимаются с уважением.
Выражение "de siempre" происходит от испанских слов "de" (из, от) и "siempre" (всегда), что в совокупности подчеркивает идею постоянства.