"Debajo" является наречием места.
Фонетическая транскрипция слова "debajo" на международном фонетическом алфавите: /deˈβaxo/
"Debajo" переводится на русский как "под".
Слово "debajo" в испанском языке используется для обозначения положения, находящегося ниже чего-то или внизу. Оно достаточно часто употребляется как в устной, так и в письменной речи. Это слово распространено и используется в самых разных контекстах.
Debajo de la cama hay una caja.
Под кроватью есть коробка.
El perro se escondió debajo de la mesa.
Собака спряталась под столом.
Las llaves están debajo de tus libros.
Ключи находятся под твоими книгами.
Слово "debajo" часто используется в различных идиоматических выражениях. Вот несколько примеров:
Estar debajo del agua
(Быть под водой)
Это выражение используется для описания состояния, когда кто-то чувствует себя перегруженным или не в состоянии справляться с обязанностями.
Ejemplo: Desde que comenzó a trabajar, está debajo del agua.
(С тех пор как он начал работать, он чувствует себя перегруженным.)
Debajo del radar
(Под радаром)
Означает быть незаметным или действовать тайно, часто с целью избежать внимания.
Ejemplo: El proyecto se llevó a cabo debajo del radar para evitar problemas.
(Проект был реализован скрытно, чтобы избежать проблем.)
Tener algo debajo de la manga
(Иметь что-то под рукавом)
Используется для обозначения скрытых намерений или преимуществ.
Ejemplo: Siempre tiene un as debajo de la manga en los negocios.
(У него всегда есть козырь в рукаве в бизнесе.)
Слово "debajo" происходит от латинского "debasio", что означает "внизу" или "под". В испанском языке оно сохраняет свое основное значение, связанное с положением ниже чего-либо.
Таким образом, "debajo" является важным наречием в испанском языке, широко применяемым как в устной, так и в письменной речи.