Фраза "debajo de" является предлогом.
/dɛˈβaxo ðe/
"Debajo de" переводится как «под» или «внизу» и используется для обозначения местоположения объекта относительно другого объекта или поверхности. Эта фраза часто встречается как в устной, так и в письменной речи, и её использование достаточно распространено.
El perro está debajo de la mesa.
(Собака под столом.)
Hay una caja debajo de la cama.
(Под кроватью есть коробка.)
El gato se escondió debajo de la cama.
(Кот спрятался под кроватью.)
Фраза "debajo de" часто используется в различных идиоматических выражениях и конструкциях, подчеркивающих местоположение или скрытые аспекты.
Это выражение используется для описания состояния нахождения под дождем, часто в контексте дискомфорта.
Vivir debajo de la línea de pobreza.
(Жить ниже уровня бедности.)
Это выражение описывает социальную проблему, связанную с бедностью.
Tener algo debajo de la manga.
(Иметь что-то под рукавом.)
Это идиому используют, когда кто-то имеет скрытый план или секретный ресурс.
Caer debajo del radar.
(Упасть под радар.)
Словосочетание "debajo de" состоит из двух частей: "debajo" (ниже, под) и "de" (из, от). "Debajo" происходит от латинского "de bajo", что означает "из нижней части".
Синонимы: - abajo (внизу) - bajo (низкий) (в контексте местоположения)
Антонимы: - encima de (над, выше) - sobre (на, выше)