Глагол.
[deseθionaɾ] или [desepθionaɾ], в зависимости от региона (в испанском испанском).
Слово "decepcionar" используется в значении "разочаровать" или "огорчить", когда кто-то не оправдал ожиданий другого человека или когда ситуация оказалась хуже, чем ожидалось. Это слово часто употребляется как в устной, так и в письменной речи. Частота использования достаточно высокая, особенно в контексте обсуждения отношений между людьми или ожиданий в различных ситуациях.
El resultado del examen me decepcionó.
(Результат экзамена меня разочаровал.)
Ella siempre decepciona a sus amigos.
(Она всегда разочаровывает своих друзей.)
No quiero decepcionarte, pero no puedo ir a la fiesta.
(Я не хочу тебя разочаровывать, но не могу пойти на вечеринку.)
Слово "decepcionar" также может встречаться в различных идиоматических выражениях и фразах. Вот несколько примеров:
A veces, la vida te decepciona las expectativas en maneras que no puedes anticipar.
(Иногда жизнь разочаровывает ожидания так, как вы не можете предвидеть.)
Encontrarse decepcionado.
(Оказаться разочарованным.)
Muchas personas se encuentran decepcionadas con la política actual.
(Многие люди оказываются разочарованными текущей политикой.)
Decepcionar a alguien en un momento crítico.
(Разочаровать кого-то в критический момент.)
No quería decepcionarte a ti en un momento crítico como este.
(Я не хотел разочаровывать тебя в такой критический момент, как этот.)
Decepcionar con resultados.
(Разочаровать результатами.)
Слово "decepcionar" происходит от латинского "deceptio", что означает "обман" или "разочарование". В испанском языке оно стало использоваться в значении "разочаровывать" или "огорчать".
Синонимы: - desengañar (разочаровать) - frustrar (разочаровать, обмануть ожидания)
Антонимы: - satisfacer (удовлетворять) - cumplir (выполнять, оправдывать ожидания)