Глагол.
/d̪e.koˈɾaɾ/
Слово "decorar" в испанском языке означает "украшать" или "оформлять", применительно к различным объектам, пространствам или случаям. Оно используется в контексте эстетического улучшения, придания красоты или оформления чего-либо. Частота использования слова высокая как в устной, так и в письменной речи.
Voy a decorar la casa para la fiesta.
Я собираюсь украсить дом для вечеринки.
Ella quiere decorar su habitación con luces.
Она хочет оформить свою комнату с помощью огней.
Es importante decorar la mesa antes de la cena.
Важно накрыть стол перед ужином.
Слово "decorar" также может встречаться в различных идиоматических выражениях, связанных с оформлением или украшением. Вот несколько примеров:
Decorar el árbol de Navidad es una tradición familiar.
Украшение рождественской елки — это семейная традиция.
Siempre hay que decorar la mente con pensamientos positivos.
Всегда нужно «украшать» разум позитивными мыслями.
No hay que decorar las palabras, lo importante es la verdad.
Не стоит «украшать» слова, важно говорить правду.
Decorar una fiesta requiere tiempo y creatividad.
Организация (оформление) вечеринки требует времени и креативности.
A veces es necesario decorar la realidad con un poco de fantasía.
Иногда нужно «украсить» реальность немного фантазией.
Слово "decorar" происходит от латинского "decorare", что означает "делать красивым" или "украшать". Этот корень имеет общее значение, связанное с украшением и улучшением внешнего вида.