Слово «decoro» является существительным.
Фонетическая транскрипция слова «decoro» в международном фонетическом алфавите: /deˈkoɾo/.
Слово «decoro» в испанском языке означает состояние или качество, заключающееся в соблюдении приличий, достоинства, уважения и порядочности. Оно используется довольно часто и в разных контекстах, включая юридические, архитектурные и общие. В устной речи это слово может встречаться реже, чем в письменной, особенно в контексте обсуждения правил приличия и поведения.
Es importante mantener el decoro en situaciones formales.
Важно сохранять достоинство в формальных ситуациях.
El decoro es fundamental en la profesión de la abogacía.
Достоинство является фундаментальным в профессии адвоката.
La arquitectura debe reflejar el decoro de la cultura local.
Архитектура должна отражать уважение к местной культуре.
Слово «decoro» может использоваться в различных идиоматических выражениях, связанных с уважением и порядком. Вот несколько примеров:
"Mantener el decoro en la mesa."
"Сохранять приличия за столом."
"El decoro en la vestimenta es crucial para la entrevista."
"Достоинство в одежде критично для собеседования."
"Es de buena educación actuar con decoro en público."
"Вежливо вести себя с достоинством на публике."
"Absentarse del decoro puede traer consecuencias negativas."
"Отсутствие достоинства может иметь негативные последствия."
Слово «decoro» происходит от латинского «decorum», что означает «приличие» или «достойнство». Оно впитало в себя значение того, что считается приемлемым и уместным в различных социальных и культурных контекстах.
Синонимы: - Dignidad (достоинство) - Respeto (уважение)
Антонимы: - Indecoro (неприличие) - Irrespeto (неуважение)