Прилага́тельное (adjetivo)
/dɛˈxaðo/
Слово "dejado" используется для обозначения чего-то, что было оставлено, заброшено или покинуто. Оно часто используется в различных контекстах, например, чтобы описать человека, который ослаблен или запущен в физическом или моральном отношении. В испанском языке это слово может встречаться как в устной, так и в письменной речи, хотя оно чаще употребляется в разговорной речи.
El perro estaba dejado en la calle.
Собака была оставлена на улице.
Ella se siente dejada por sus amigos.
Она чувствует себя заброшенной своими друзьями.
El jardín se veía dejado después de tanto tiempo sin cuidados.
Сад выглядел заброшенным после столь долгого времени без ухода.
Слово "dejado" часто используется в идиоматических выражениях, особенно в контексте эмоционального состояния или физического состояния людей. Вот несколько примеров:
Estar dejado de la mano de Dios.
Быть брошенным на произвол судьбы.
El proyecto está dejado de la mano de Dios y necesita atención urgente.
Проект брошен на произвол судьбы и требует срочного внимания.
Dejarse llevar.
Позволять себе быть брошенным или увлечённым.
A veces es bueno dejarse llevar y disfrutar de la vida.
Иногда полезно позволить себе быть увлечённым и наслаждаться жизнью.
Estar dejado.
Быть в состоянии запущенности или упадка.
Después de la ruptura, se notó que estaba dejado en su aspecto físico.
После разрыва заметно, что он не следит за собой.
Слово "dejado" происходит от глагола "dejar", что означает "оставлять" или "бросать". Корень "de-" указывает на действие оставления или отказа.