Глагол.
/de.lei̯ˈtaɾ.se/
Слово "deleitarse" в испанском языке означает испытывать удовольствие или наслаждение от чего-то. Оно используется для описания состояния, когда человек получает удовлетворение, радость или счастье от определённых событий, действий или объектов. Частота использования этого слова достаточно высокая, особенно в письменной речи, однако оно также присутствует в устной.
Me deleito con la música clásica.
Я наслаждаюсь классической музыкой.
Ella se deleita en leer novelas.
Она упивается чтением романов.
Nos deleitamos con la belleza del paisaje.
Мы восхищаемся красотой пейзажа.
Слово "deleitarse" может использоваться в различных идиоматических выражениях, однако оно не так часто встречается в фиксированных фразах. Тем не менее, можно привести примеры, где его употребление указывает на удовольствие или наслаждение.
Deleitarse en las pequeñas cosas de la vida.
Наслаждаться мелочами жизни.
Es importante deleitarse de vez en cuando.
Важно наслаждаться время от времени.
Se deleitó con el sabor del chocolate.
Он/она наслаждался вкусом шоколада.
Deleitarse en la compañía de amigos.
Наслаждаться компанией друзей.
A veces es bueno deleitarse con un buen libro.
Иногда хорошо наслаждаться хорошей книгой.
Слово "deleitarse" происходит от латинского "delectare", что означает "радовать" или "приносить удовольствие". Составное "de-" указывает на какое-то действие, а "lectare" связано с выбором или сбором.
Синонимы: - disfrutar (наслаждаться) - gozar (развлекаться) - encantarse (очаровываться)
Антонимы: - desagradar (не нравиться) - descontentar (не удовлетворять) - contrariar (противоречить)