Глагол.
/demandaɾ/
В испанском языке слово "demandar" используется в юридическом контексте для обозначения действия подачи иска или требования. Оно также может употребляться в более общем контексте, когда речь идет о выдвижении требований к кому-либо. Слово "demandar" используется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще всего встречается в юридических и официальных текстах.
Tengo que demandar a la compañía por incumplimiento de contrato.
Я должен подать иск против компании за нарушение контракта.
Ella decidió demandar a su exmarido por la custodia de los hijos.
Она решила подать иск против своего бывшего мужа за опеку над детьми.
Слово "demandar" часто используется в различных идиоматических выражениях, связанных с юридическим процессом или требованиями.
Demandar justicia.
(Требовать справедливости.)
En un estado de derecho, todos tienen el derecho de demandar justicia.
В правовом государстве каждый имеет право требовать справедливости.
Demandar responsabilidades.
(Требовать ответственности.)
La comunidad decidió demandar responsabilidades a los funcionarios corruptos.
Сообщество решило потребовать ответственности от коррумпированных чиновников.
Demandar una mejora.
(Требовать улучшения.)
Los empleados están organizando una reunión para demandar una mejora en sus condiciones laborales.
Сотрудники организуют встречу, чтобы потребовать улучшения своих условий труда.
Слово "demandar" происходит от латинского "demandare", что означает "предавать", "передавать" или "назначать". В свою очередь, латинское слово состоит из приставки "de-" (выражающей удаление или выделение) и "mandare" (приказывать).