Слово "demora" является существительным.
/demˈoɾa/
Слово "demora" в испанском языке обозначает задержку или промедление в каком-либо процессе или событии. Оно используется как в устной, так и в письменной речи, хотя чаще встречается в официальных и деловых контекстах.
La entrega del paquete tuvo una demora inesperada.
Доставка посылки задержалась неожиданно.
La demora en el proceso judicial afecta a muchas personas.
Задержка в судебном процессе затрагивает многих людей.
Espero que no haya más demoras en el proyecto.
Надеюсь, что больше не будет задержек в проекте.
Слово "demora" часто используется в идиоматических выражениях, связанных с задержками и промедлениями.
Sin demora
Мгновенно, без задержки
Vamos a resolver esto sin demora.
Мы решим это без задержки.
Tomar la demora
Опоздать или задержаться на что-то
Si sigues así, vas a tomar la demora en la reunión.
Если ты так продолжишь, ты опоздаешь на встречу.
No hay demora
Никакой задержки нет
Te puedo asegurar que no hay demora en la entrega.
Могу тебя уверить, что задержек в доставке нет.
Слово "demora" происходит от латинского "demorare", что означает "откладывать, задерживать". В средневековой испанской литературе слово стало употребляться в более широком смысле, охватывающем различные аспекты затяжки.
Синонимы: - retraso (задержка) - dilación (отсрочка)
Антонимы: - puntualidad (пунктуальность) - inmediatez (непосредственность)