Слово "dentadora" является существительным женского рода.
[dentadora]
В испанском языке "dentadora" может обозначать что-то связанное с зубами, часто в техническом контексте. В частности, слово может использоваться для описания машин или инструментов с зубчатыми элементами. Используется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в специальной литературе или контексте.
La dentadora se utiliza para cortar materiales duros.
Зубная машина используется для резки твердых материалов.
La industria requiere de dentadoras de alta calidad para sus procesos.
Промышленность требует зубчатых машин высокого качества для своих процессов.
Слово "dentadora" напрямую не используется в идиоматических выражениях, но может быть частью более узкоспециализированной терминологии в областях, связанных с техникой и машиностроением. Вместе с тем, существует несколько фраз, где слово "diente" (зуб) может использоваться в образных выражениях:
Más vale un diente que mil palabras.
Лучше один зуб, чем тысяча слов. (подразумевает, что действия важнее слов)
Al diente le duele la caries.
Зубу болит кариес. (говорит о проблемах, которые требуют решения)
Слово "dentadora" происходит от латинского "dentes", что переводится как "зубы", с добавлением суффикса "-adora", указывающего на действие или средство.
Синонимы: - зубчатая машина (машина со зубцами) - инструмент для резки
Антонимы: Сложно предложить точные антонимы, поскольку слово связано с конкретными техническими терминами, но можно выделить: - гладкая (в контексте инструментов или поверхностей без зубцов)