derramar — глагол.
/der.aˈmaɾ/
Слово derramar используется в испанском языке в значении "проливать" или "разливать". Оно может относится как к жидкостям, так и к другим материалам. Это слово часто встречается как в устной, так и в письменной речи, однако в письменной форме может встречаться чаще, особенно в контексте формальных документов или описаний.
Примеры предложений:
El niño derramó el agua.
(Мальчик пролил воду.)
No derrames la salsa sobre la mesa.
(Не разливай соус на стол.)
Gerardo derramó el café en la mesa.
(Херардо пролил кофе на стол.)
В испанском языке слово derramar может использоваться в различных идиоматических выражениях. Одно из таких выражений связано с идеей "потери" или "подхода к краю".
Примеры с идиоматическими выражениями:
Derramar lágrimas de cocodrilo.
(Проливать крокодиловые слезы.) — Означает притворяться, что ты жалеешь о чем-либо, когда на самом деле это не так.
Derramar el vaso.
(Переполнить чашу.) — Означает довести кого-то до предела терпения или усердия.
No derrames tu tiempo.
(Не трать свое время зря.) — Используется для указания на то, что кто-то должен быть более эффективным или целеустремленным.
Слово derramar происходит от латинского dissipāre, что означает "разбросать, рассеивать". В испанском языке это слово охватывает как физический акт разлива, так и более абстрактные значения.
Синонимы:
- verter (лить)
- diseminar (распространять)
- esparcir (разбросать)
Антонимы:
- recoger (собирать)
- acumular (накапливать)
- contener (сдерживать)