Прилагательное.
/dɛsaˈβɾiðo/
Слово "desabrido" используется в испанском языке для обозначения чего-то, что не имеет вкуса или не вызывает интереса. Это прилагательное применимо как к еде, которая представляет собой отсутствие вкуса (например, пресные блюда), так и к ситуациям или людям, которые не вызывают никаких эмоций или не привлекают внимания. Используется как в устной, так и в письменной речи, хотя чаще встречается в разговорном контексте.
La comida estaba desabrida y no me gustó.
(Еда была безвкусной, и она мне не понравилась.)
Su discurso fue tan desabrido que casi me quedé dormido.
(Его выступление было таким скучным, что я почти уснул.)
Слово "desabrido" также встречается в различных идиоматических выражениях, которые часто используются в испанском разговорном языке:
"Una vida desabrida"
(Пресная жизнь)
Это выражение может использоваться для описания жизни, которая скучна и лишена радости.
"Una conversación desabrida"
(Прессная беседа)
Означает, что разговор неинтересный и не имеет содержания.
"Tan desabrido como un plato de arroz"
(Так же пресно, как тарелка риса)
Используется для характеристики чего-то очень скучного и ординарного.
No quiero llevarme a mi casa una vida desabrida.
(Не хочу вести домой пресную жизнь.)
La reunión fue tan desabrida como una conversación desabrida.
(Встреча была такой же пресной, как и разговор.)
Su chiste fue tan desabrido como un plato de arroz.
(Его шутка была такой же скучной, как тарелка риса.)
Слово "desabrido" происходит от латинского "desaprium", где "de-" предполагает отсутствие, а "sabrido" связано с понятием вкуса (лат. "sapere"). Таким образом, "desabrido" буквально переводится как "без вкуса".
Синонимы:
- insípido (безвкусный)
- aburrido (скучный)
Антонимы:
- sabroso (вкусный)
- interesante (интересный)