Существительное.
[d̪esa'keɾðo]
Слово "desacuerdo" используется для обозначения состояния непринятия, разногласия или отсутствия согласия между двумя или более сторонами. В испанском языке это слово часто встречается как в устной, так и в письменной речи, однако его частота использования может быть выше в контексте обсуждений, переговоров и юридических документов.
No podemos llegar a un desacuerdo en este asunto.
(Мы не можем достичь несогласия по этому вопросу.)
El desacuerdo entre ambas partes ha llevado a la mediación.
(Разногласие между обеими сторонами привело к медиации.)
El desacuerdo no es algo inusual en las negociaciones.
(Несогласие — это нечто необычное на переговорах.)
Слово "desacuerdo" часто употребляется в различных идиоматических выражениях и фразах, особенно в контексте обсуждений и конфликтов:
Llegar a un desacuerdo.
(Достигнуть разногласия.)
Пример: Al discutir el contrato, llegamos a un desacuerdo.
(При обсуждении контракта мы достигли разногласия.)
Estar en desacuerdo.
(Быть в разногласии.)
Пример: Estábamos en desacuerdo sobre la solución del problema.
(Мы были в разногласии относительно решения проблемы.)
Poner en desacuerdo.
(Вводить в разногласие.)
Пример: Sus comentarios pusieron en desacuerdo al equipo.
(Его комментарии ввели в разногласие команду.)
Слово "desacuerdo" происходит от префикса "des-" (обозначающего отрицание или противостояние) и слова "acuerdo" (согласие) от латинского "accordare", что означает "согласовывать". Таким образом, "desacuerdo" буквально означает «отсутствие согласия».
Синонимы: - disenso - discrepancia
Антонимы: - acuerdo - consenso
Таким образом, слово "desacuerdo" играет значимую роль в различных коммуникациях, особенно когда дело касается юридических, деловых или личных отношений.