Глагол.
/desaˈfjar/
Слово "desafiar" в испанском языке имеет значение "бросать кому-то вызов", "оспаривать" или "ставить под сомнение". Употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако может встречаться чаще в формальных или юридических контекстах.
El jugador decidió desafiar a su oponente en el torneo.
Игрок решил бросить вызов своему сопернику на турнире.
La empresa quiere desafiar la decisión del tribunal.
Компания хочет оспорить решение суда.
Desafiar autoridad puede tener graves consecuencias.
Бросать вызов власти может иметь серьезные последствия.
Слово "desafiar" используется в нескольких идиоматических выражениях, отражая различные контексты использования:
Muchas personas quieren desafiar el destino y tomar riesgos.
Многие люди хотят бросить вызов судьбе и пойти на риск.
Desafiar a la muerte
Бросить вызов смерти.
Algunos héroes desafían a la muerte en sus misiones.
Некоторые герои бросают вызов смерти в своих миссиях.
Desafiar las expectativas
Бросить вызов ожиданиям.
Ella siempre ha desafiado las expectativas de los demás.
Она всегда бросала вызов ожиданиям других.
Desafiar las normas
Бросить вызов нормам.
Слово "desafiar" происходит от латинского "disfarare", что означает "отказываться" или "отклонять". Это слово сформировалось в испанском языке с учетом изменений в произношении и морфологических изменениях.
Синонимы: - Oponerse - Retar - Cuestionar
Антонимы: - Aceptar - Someterse - Complacer