Глагол.
/dɛsaˈlentar/
Слово "desalentar" используется в испанском языке для обозначения действия, которое вызывает чувство разочарования или потери мотивации у кого-либо. Оно встречается как в устной, так и в письменной речи, однако чаще используется в письменной форме, особенно в контексте литературы, статей и официальных сообщений.
No quiero desalentar a los estudiantes, pero deben prepararse bien para el examen.
(Я не хочу разочаровывать студентов, но они должны хорошо подготовиться к экзамену.)
La noticia del mal tiempo desalienta a los organizadores del evento.
(Новость о плохой погоде демотивирует организаторов мероприятия.)
Siempre hay que apoyar a los demás y nunca desalentar sus sueños.
(Всегда нужно поддерживать других и никогда не обескураживать их мечты.)
Слово "desalentar" может встречаться в различных идиоматических выражениях, хотя и не так широко распространено, как некоторые другие глаголы. Тем не менее, оно активно используется в контексте поддержки и мотивации. Вот несколько примеров:
La crítica constante puede desalentar la creatividad de un artista.
(Постоянная критика может обескуражить креативность художника.)
Si te desalientas con facilidad, es importante aprender a manejar la presión.
(Если ты легко разочаровываешься, важно научиться справляться с давлением.)
Desalentar a los niños no es bueno; siempre debemos fomentar su autoconfianza.
(Обескураживать детей не хорошо; мы всегда должны поощрять их уверенность в себе.)
Слово "desalentar" происходит от латинского "de + alentar", где "de" выступает как префикс, означающий "удаление", а "alentar" - это "поддерживать" или "воодушевлять". Таким образом, "desalentar" буквально означает "удалять поддержку".
Синонимы: - desmotivar - desanimar - abatir
Антонимы: - alentar - animar - motivar