Глагол
/dɛs.baˈɾa.tar/
Слово "desbaratar" в испанском языке означает "разрушить" или "не дать возможности чему-то осуществиться". Оно используется как в общем смысле, так и в военной терминологии для обозначения действий, целью которых является разрушение планов противника или уничтожение его ресурсов.
Частота использования этого слова относительно высокая, оно применяется как в устной, так и в письменной речи, особенно в военных контекстах.
El objetivo es desbaratar los planes del enemigo.
(Цель — разрушить планы врага.)
La policía logró desbaratar la banda criminal.
(Полиция сумела уничтожить преступную группу.)
Desbaratar un ataque sorpresa es fundamental en la estrategia militar.
(Разрушить внезапное нападение — это основа военной стратегии.)
Хотя слово "desbaratar" не очень часто встречается в идиоматических выражениях, в определённых контекстах оно может использоваться в фразах, обладающих более глубоким значением. Вот несколько примеров:
Desbaratar los planes de alguien es una estrategia habitual.
(Разрушить планы кого-то — это обычная стратегия.)
A veces es necesario desbaratar la rutina para provocar cambios.
(Иногда необходимо разрушить рутину, чтобы вызвать изменения.)
Desbaratar la conspiración fue un logro significativo para las autoridades.
(Разрушить заговор было значительным успехом для властей.)
Es difícil desbaratar las expectativas de la gente sin una buena razón.
(Трудно разрушить ожидания людей без уважительной причины.)
Слово "desbaratar" происходит от латинского "disbaratare", где "dis-" указывает на разрушение, а "barata" является уменьшительной формой слова, означающего "беспорядок" или "хаос". Это подчеркивает идею о том, что речь идет о приведении чего-либо в состояние неуправляемости или разрушения.
Синонимы: - arruinar (разрушить) - deshacer (разобрать, уничтожить) - frustrar (разрушить, сорвать)
Антонимы: - construir (строить) - organizar (организовать) - establecer (установить)