Глагол.
/d̪es.βorˈðaɾ/
Слово "desbordar" в испанском языке означает переполнять или превышать границы чего-либо. Оно может использоваться в прямом смысле, как, например, в контексте переливающейся жидкости, или в переносном смысле, например, говорить о чувствах, которые переполняют человека. Частота использования этого слова достаточно высокая, и оно употребляется как в устной, так и в письменной форме.
El río desborda después de la lluvia intensa.
(Река переполняется после интенсивного дождя.)
Su alegría desbordaba cuando recibió el premio.
(Его радость переполняла, когда он получил премию.)
Las emociones desbordaban en la ceremonia.
(Эмоции переполняли на церемонии.)
Слово "desbordar" часто используется в идиоматических выражениях, особенно в контексте переполнения эмоций или вещей. Это может быть как позитивное, так и негативное значение, в зависимости от контекста.
Su generosidad desborda.
(Его щедрость переполняет.)
La creatividad de este artista desborda.
(Творчество этого художника переполняет.)
La tensión en la reunión desbordaba.
(Напряжение на встрече переполняло.)
Desbordar de amor es una hermosa sensación.
(Переполнять любовью - прекрасное чувство.)
La pasión por el fútbol desborda en el estadio.
(Страсть к футболу переполняет стадион.)
Слово "desbordar" происходит от латинского "exbordare", что означает "выходить за пределы". В латинском языке "ex" (вне) и "bordare" (граница) вместе образуют слово, которое сохраняет значение выхода за пределы границ.
Синонимы: - Rebalsar (переполнять) - Colmatar (наполнять)
Антонимы: - Vaciar (опустошать) - Reducir (уменьшать)