Глагол.
/dɛs.kɔn.fiˈaɾ/
Слово "desconfiar" в испанском языке обозначает отсутствие доверия к кому-то или чему-то. Чаще всего используется в контексте осторожности или подозрительности по отношению к людям, ситуациям или информации. Употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в контексте, связанном с недоверием, что может проявляться как в личной, так и в профессиональной сферах.
Desconfío de las personas que prometen demasiado.
Я недоверяю людям, которые обещают слишком много.
Es importante desconfiar de ofertas demasiado buenas para ser verdad.
Важно сомневаться в предложениях, которые слишком хороши, чтобы быть правдой.
Ella tiende a desconfiar de todas las nuevas ideas.
Она склонна недоверять всем новым идеям.
Слово "desconfiar" является частью ряда идиоматических выражений и фраз, которые подчеркивают его значение и использование в речи.
Desconfiar de alguien como de la peste.
Недоверять кому-то как чуме. (Означает сильно недоверять кому-то.)
Desconfiar es la mejor defensa.
Недоверие - это лучшая защита. (Указывает на то, что осторожность может защитить от обмана.)
Si no tienes pruebas, desconfía siempre.
Если у тебя нет доказательств, всегда сомневайся. (Подчеркивает важность нарушения доверия в отсутствие улик.)
Desconfiar es un acto de supervivencia en tiempos difíciles.
Недоверие - это акт выживания в трудные времена. (Означает, что осторожность важна в сложных ситуациях.)
Слово "desconfiar" образовано от префикса "des-" (отрицательный) и корня "confiar", что происходит от латинского "confidare", означающего "доверять". Таким образом, "desconfiar" буквально переводится как "не доверять".