Глагол
/dɛs.kuˈβiɾ.se/
"Descubrirse" в испанском языке означает "открывать себя" или "обнажаться". Глагол используется в основном в контексте того, что кто-то или что-то становится видимым или выставляется на показ, как в буквальном, так и в переносном смысле. Частота использования слова "descubrirse" может варьироваться, но оно часто встречается как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте литературных текстов или разговоров о чувствах и эмоциях.
Cuando se descubrió, se sintió vulnerable.
Когда она обнажилась, она почувствовала себя уязвимой.
Es importante descubrirse para poder crecer personalmente.
Важно открыться, чтобы расти как личность.
Durante la conversación, él decidió descubrirse y compartir sus pensamientos.
Во время разговора он решил открыться и поделиться своими мыслями.
"Descubrirse" часто используется в различных идиоматических выражениях, особенно в области саморазвития и эмоциональной открытости. Вот некоторые примеры:
A veces, es necesario descubrirse para sanar las heridas emocionales.
Иногда необходимо открыться, чтобы исцелить эмоциональные раны.
Solo al descubrirse de verdad, uno puede encontrar la paz interior.
Только открывшись по-настоящему, можно найти внутренний мир.
En la terapia, aprender a descubrirse es un paso fundamental.
На терапии умение открыться — это основополагающий шаг.
Muchos artistas se descubren en sus obras, revelando sus sentimientos más profundos.
Многие художники открываются в своих произведениях, раскрывая свои самые глубокие чувства.
Al descubrirse ante su familia, se sintió aliviado y aceptado.
Открывшись перед своей семьей, он почувствовал облегчение и принятие.
Глагол "descubrirse" образован от латинского слова "discooperire", где "dis-" означает "раз" или "вдобавок", а "cooperire" — "покрывать". Таким образом, "descubrir" (открывать) можно понимать как "в буквальном смысле снять покрытие".
Синонимы: - Revelarse (выявляться) - Exponerse (выставляться)
Антонимы: - Cubrirse (покрываться) - Ocultarse (скрываться)