Глагол.
/dɛs.kiˈðaɾ/
Слово "descuidar" в испанском языке обозначает действие, связанное с невниманием или пренебрежением к чему-либо. Оно употребляется в различных контекстах, включая общие ситуации и юридическую практику, где может подразумевать неисполнение или неаккуратность по отношению к обязанностям или предписаниям. Частота использования слова "descuidar" довольно высокая, и его можно услышать как в устной, так и в письменной речи, хотя в юридическом контексте оно чаще употребляется в письменной форме.
Al descuidar su salud, Juan se sintió muy mal.
(Не заботясь о своем здоровье, Хуан почувствовал себя очень плохо.)
No debes descuidar tus obligaciones laborales.
(Ты не должен пренебрегать своими рабочими обязанностями.)
Слово "descuidar" может входить в состав различных идиоматических выражений, которые часто используются в разговорной речи. При этом существует несколько вариантов употребления слова, отражающих разные нюансы его значения.
No se puede descuidar un solo detalle.
(Нельзя пренебречь ни одной деталью.)
Descuido puede costarle caro.
(Пренебрежение может обойтись дорого.)
Descuidar a tus amigos te puede dejar solo.
(Пренебрежение к своим друзьям может оставить тебя одного.)
Es fácil descuidar lo importante en la vida.
(Легко пренебречь важным в жизни.)
Слово "descuidar" происходит от латинского слова "neglēctere", что означает "игнорировать" или "пренебрегать". Оно образовано приставкой "des-" (указывает на отрицание или бездействие) и корнем "cuidar" (означающим "заботиться" или "оберегать").