Действительное глагол.
/deseˈt͡ɕaɾ/
Слово "desechar" в испанском языке означает акт отказа или отбрасывания чего-то ненужного, устаревшего или непригодного. Частота использования "desechar" достаточно высока, как в устной, так и в письменной речи, особенно в юридических и профессиональных сферах, связанных с управлением отходами, экологии и т.д.
Es importante desechar los residuos de manera adecuada.
Важно выбрасывать отходы должным образом.
Muchas personas prefieren desechar cosas que ya no usan.
Многие люди предпочитают отбрасывать вещи, которые они уже не используют.
La empresa decidió desechar materiales que no cumplían con los estándares de calidad.
Компания решила отвергнуть материалы, которые не соответствовали стандартам качества.
Слово "desechar" часто используется в различных идиомах, связанных с отказом или выбрасыванием. Вот несколько примеров:
Desechar la idea – отвергать идею.
El equipo decidió desechar la idea de una nueva campaña publicitaria.
Команда решила отвергнуть идею новой рекламной кампании.
No desechar la opción – не отвергать вариант.
Es recomendable no desechar la opción de buscar ayuda externa.
Рекомендуется не отвергать вариант поиска внешней помощи.
Desechar un argumento – отвергать аргумент.
El juez decidió desechar un argumento que no tenía fundamento.
Судья решил отвергнуть аргумент, который не имел оснований.
Слово "desechar" происходит от латинского "de- + ex- + capere", что в переводе означает "отбрасывать". Оно состоит из префикса "de-", указывающего на удаление или отказ, и корня "capere", что переводится как "хватать" или "брать".
Синонимы: - rechazar (отвергать) - descartar (отбрасывать) - eliminar (устранять)
Антонимы: - aceptar (принимать) - incluir (включать) - conservar (сохранять)