Глагол.
/deseˈɾendaɾ/
Слово "desenredar" в испанском языке используется для обозначения действия распутывания или устранения запутанности. Это может относиться как к физическим объектам (например, нитки, волосы), так и к абстрактным ситуациям, когда необходимо разобрать сложное или запутанное дело. Слова "desenredar" используются как в устной, так и в письменной речи, однако чаще его можно услышать в бытовом контексте.
Necesito desenredar mi cabello antes de salir.
(Мне нужно распутать свои волосы перед тем, как выйти.)
Juan tuvo que desenredar los cables de su computadora.
(Хуану пришлось распутать провода своего компьютера.)
Ella logró desenredar la situación complicada con su amigo.
(Ей удалось разобраться в сложной ситуации с другом.)
Слово "desenredar" используется и в различных идиоматических выражениях. Вот некоторые из них:
A veces, es difícil desenredar la madeja de los problemas familiares.
(Иногда трудно разобраться в запутанных семейных проблемах.)
Desenredar el hilo de la conversación - Вернуться к сути разговора.
Después de tantas interrupciones, necesitamos desenredar el hilo de la conversación.
(После таких многих перебиваний, нам нужно вернуться к сути разговора.)
Desenredar la trama - Понять сложный сюжет.
Слово "desenredar" происходит от сочетания префикса "des-" (указывает на удаление или противоположное действие) и глагола "enredar" (запутывать), что в совокупности обозначает действие "распутывать".