Глагол.
/deseˈtaɾ/
В испанском языке глагол "desertar" означает оставлять или покидать место, обычно в контексте военной службы или службы в армии. Это слово часто используется как в разговорной, так и в письменной речи, хотя в зависимости от контекста может иметь более официальное звучание в юридических или военных материалах.
Muchos soldados decidieron desertar durante la guerra.
Многие солдаты решили дезертировать во время войны.
Si desertas, enfrentarás severas consecuencias.
Если ты дезертируешь, тебя ждут серьезные последствия.
Es arriesgado desertar en tiempos de conflicto.
Дезертировать в условиях конфликта — рискованно.
Глагол "desertar" может быть использован в различных идиоматических выражениях, связанных с покиданием обязанностей или мест. Например:
"Desertar de la realidad"
Это выражение означает "убежать от реальности", то есть избегать сложных ситуаций.
No puedo creer que haya desertado de la realidad, prefiriendo vivir en un mundo imaginario.
Не могу поверить, что он сбежал от реальности, предпочитая жить в воображаемом мире.
"Desertar del deber"
Это выражение относится к покиданию своих обязательств или ответственности.
No se puede permitir desertar del deber, especialmente en momentos críticos.
Нельзя позволять себе покидать свои обязанности, особенно в критические моменты.
"Desertar a la primera de cambio"
Это означает покинуть что-либо или кого-либо при первой же возможности.
Es una persona que siempre deserta a la primera de cambio sin pensar en las consecuencias.
Это человек, который всегда уходит при первой возможности, не думая о последствиях.
Глагол "desertar" происходит от латинского "desertare", что означает "покидать" или "оставлять". Этот корень связан с понятием оставления чего-то для рекомендации или для выполнения обязательств.