Слово "desfase" является существительным.
/dɛsˈfase/
В испанском языке "desfase" обозначает разницу или несоответствие между двумя или более элементами, событиями или показателями. Это слово часто используется в контексте экономики, техники и политехнических областей, поскольку подчеркивает различия или временные задержки, которые могут возникнуть в процессе работы или планирования. Частота использования слова "desfase" зависит от контекста, однако оно чаще встречается в письменной речи, особенно в научных и технических документах.
Существует запаздывание между производством и спросом на этом заводе.
El desfase temporal de los proyectos ha causado problemas financieros.
Слово "desfase" не воспринимается как часть идиоматических выражений в испанском языке. Однако оно может использоваться в различных научных и профессиональных контекстах, указывая на разницу или несоответствие. Вот некоторые примеры:
Разница в информации может привести к ошибочным решениям в управлении.
Hay un desfase evidente entre la teoría y la práctica en la educación.
Слово "desfase" образовано от префикса "des-" (который указывает на удаление или отрицание) и корня "fase" (фаза), который происходит от латинского "phantasma", означающего "образ" или "состояние". Это слово отражает идею существования разрыва или различия между фазами или состояниями.
Синонимы: - Desajuste (несоответствие) - Desactualización (устаревание) - Desproporción (диспропорция)
Антонимы: - Conformidad (соответствие) - Alineación (выравнивание) - Equilibrio (баланс)