Глагол.
/d̪esɡaˈrar/
Слово "desgarrar" в испанском языке означает разрывать, рвать или причинять боль, особенно физическую. Оно часто используется как в устной, так и в письменной речи, однако более распространено в литературных контексте, где подчеркивается эмоция или физическое воздействие.
La tormenta comenzó a desgarrar las ramas de los árboles.
(Шторм начал рвать ветви деревьев.)
Su partida desgarró el corazón de todos.
(Его уход разорвал сердца всех.)
Слово "desgarrar" используется в различных идиоматических выражениях, которые часто имеют эмоциональную или метафорическую окраску.
Desgarrar el velo de la mentira.
(Сорвать завесу лжи.)
Desgarrar el alma.
(Разрывать душу.)
Desgarrar las entrañas de la verdad.
(Разрывать внутренности правды.)
Эти выражения часто используются для описания ситуации, в которой что-то разоблачается или вызывается сильная эмоциональная реакция.
Слово "desgarrar" происходит от латинского "dissgarrare", где "dis-" означает "раз-" или "по ту сторону", а "garra" означает "коготь" или "клинок". Таким образом, слово носит значение "разрывать с помощью чего-то остроугольного".