Существительное
/dɛsˈɡa.ro/
Слово "desgarro" в испанском языке используется в медицинском контексте, чтобы обозначить разрыв или растяжение, особенно в отношении тканей и мышц. Оно также может употребляться в более общем значении, обозначая любое физическое или эмоциональное разрывное действие. "Desgarro" относительно часто используется особенно в письменной речи, хотя также можно встретить его в устной, особенно в медицинских разговорах.
El médico diagnosticó un desgarro en el músculo del paciente.
Доктор диагностировал разрыв в мышце пациента.
Después del accidente, sufrió un desgarro en el ligamento.
После аварии он получил разрыв в связке.
El intenso ejercicio causó un desgarro en su pantorrilla.
Интенсивные упражнения привели к разрыву в его икре.
Слово "desgarro" не является частью множества идиоматических выражений, однако оно может использоваться в контексте как метафорическое, так и физическое "разрыва" или "распада".
El desgarro emocional que sentía era difícil de soportar.
Эмоциональный разрыв, который он чувствовал, было трудно вынести.
El grupo se separó tras el desgarro de las relaciones.
Группа распалась после разрыва в отношениях.
Este desgarro en nuestra amistad es muy doloroso.
Этот разрыв в нашей дружбе очень болезнен.
Слово "desgarro" происходит от латинского слова "disgarrus", которое означает "разрывать". Оно образовано от приставки "des-" (раз-) и глагола "garrire" (разрывать).
Синонимы: - ruptura (разрыв) - rasgadura (разрыв, разодранность) - estiramiento (растяжение)
Антонимы: - unión (соединение) - cohesión (сцепление) - integridad (целостность)