Глагол.
/deseɣˈnaɾ/
Слово "designar" в испанском языке используется в различных контекстах. Оно может означать назначение кого-то на должность или роль, определение границ или характеристик чего-либо, а также проектирование или создание чего-либо (как в художественном, так и в техническом смысле).
Слово имеет довольно высокую частоту использования. Возможно использование как в устной, так и в письменной речи, однако в юридической и военной сферах оно чаще встречается в официальных документах и декларациях.
El presidente decidió designar a un nuevo embajador.
Президент решил назначить нового посла.
La empresa va a designar a un equipo para el proyecto.
Компания собирается выделить команду для проекта.
Se designará el nuevo diseño del edificio en la próxima reunión.
Новый проект здания будет определен на следующем собрании.
Слово "designar" часто используется в различных идиоматических выражениях и фразах. Оно может быть связано с назначением, выбором или определением чего-либо.
Designar a alguien como responsable es un acto de confianza.
Назначить кого-то ответственным — это акт доверия.
Es importante designar claramente los roles en un equipo para evitar confusiones.
Важно четко определить роли в команде, чтобы избежать недоразумений.
Al designar una fecha límite, aumentamos la presión sobre el equipo.
При назначении крайного срока мы увеличиваем давление на команду.
La ley designa ciertos derechos que deben ser respetados.
Закон определяет определенные права, которые должны быть соблюдены.
Слово "designar" происходит от латинского "designare", что означает "определять", "выделять", "обозначать". Оно используется с аналогичным значением и в современных языках.
Синонимы: - nombrar (называть) - especificar (уточнять) - señalar (указывать)
Антонимы: - destituir (отстранить) - ignorar (игнорировать) - omitir (пропускать)