Глагол
/dɪsɪˈtið/
Слово "desistir" в испанском языке используется для обозначения отказа от продолжения какого-либо действия, обычно в юридическом контексте. Оно употребляется как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в официальных документах и юридических текстах.
"Decidimos desistir de la demanda."
"Мы решили отказаться от иска."
"Es importante desistir ante la adversidad."
"Важно уступать перед трудностями."
"El acusado decidió desistir de su defensa."
"Обвиняемый решил отказаться от своей защиты."
Хотя слово "desistir" не является центральной частью множества идиоматических выражений, оно может встречаться в некоторых фразах. Вот несколько примеров:
"Desistir no es fallar."
"Отказаться — это не значит потерпеть неудачу."
"Se puede desistir de una lucha, pero no de sus principios."
"Можно отказаться от борьбы, но не от своих принципов."
"No debemos desistir en nuestra búsqueda de la justicia."
"Мы не должны отказываться от нашей борьбы за справедливость."
Слово "desistir" происходит от латинского "desistere", что означает "остановиться" или "воздерживаться". Оно состоит из префикса "de-", который подразумевает движение назад или отказ, и корня "sistere", означающего "остановиться".