Глагол
/dɛs.ma.ˈjaɾ.se/
Слово "desmayarse" в испанском языке используется для описания состояния, когда человек теряет сознание или склонен к падению в результате различных обстоятельств, таких как стресс, усталость, болезнь или испуг. Это слово распространено и используется как в устной, так и в письменной речи, однако оно чаще встречается в устной.
Cuando vio la noticia, se desmayó.
(Когда он увидел новость, он упал в обморок.)
La chica se desmayó por el calor durante la fiesta.
(Девушка потеряла сознание от жары на вечеринке.)
Es importante no desmayarse en situaciones de estrés.
(Важно не терять сознания в стрессовых ситуациях.)
Слово "desmayarse" иногда используется в идиоматических выражениях, хотя не так часто, как некоторые другие глаголы. Тем не менее, его можно встретить в определённых контекстах.
No te desmaye de miedo.
(Не падай в обморок от страха.)
Desmayarse de amor.
(Упасть в обморок от любви.)
Этот вариант подразумевает сильные эмоции, вызывающие душевный или физический стресс.
Desmayarse por la presión.
(Упасть в обморок от давления.)
Часто используется в ситуациях, когда человека подавляет напряжение, например, на экзаменах или важных мероприятиях.
Слово "desmayarse" происходит от сочетания приставки "des-", которая обозначает 'удаление' или 'отрицание', и глагола "mayar" (устаревшее), который означал 'ослабить' или 'обессилить'. Таким образом, "desmayarse" можно трактовать как 'удаление силы' или 'обессиление'.
Синонимы:
- caer (упасть)
- perder el conocimiento (потерять сознание)
Антонимы:
- despertar (проснуться)
- reanimar (реанимировать)