Глагол.
/dɛs.mɛ.ɾeˈθeɾ/ (в словах с мягким "c" как в Спае, в Латинской Америке - /dɛs.mɛ.ɾeˈseɾ/)
Слово "desmerecer" в испанском языке используется для обозначения актов, когда что-то или кто-то кажется менее ценным или важным, чем это есть на самом деле. Этот глагол может употребляться как в устной, так и в письменной речи, но более часто встречается в письменном виде, особенно в литературных и формальных контекстах.
No debes desmerecer el esfuerzo que han hecho.
Не стоит уменьшать значение усилий, которые они приложили.
Es fácil desmerecer las opiniones de los demás.
Легко пренебрегать мнениями других.
Trato de no desmerecer a los que piensan diferente.
Я стараюсь не умалять тех, кто мыслит иначе.
Хотя "desmerecer" не так часто встречается в многочисленных идиомах, он может быть частью более широких выражений, которые обращаются к оценке и ценности.
Примеры idiomáticos:
No desmerezcas a quienes te rodean.
Не умаляй тех, кто тебя окружает.
La crítica puede desmerecer el trabajo duro.
Критика может обесценивать тяжелую работу.
A veces, desmerecer el trabajo ajeno es una falta de respeto.
Иногда пренебрегать чужой работой — это неуважительно.
Слово "desmerecer" происходит от префикса "des-", который обозначает отрицание или исчезновение, и корня "merecer", который означает "заслуживать" или "иметь ценность". Следовательно, "desmerecer" в буквальном смысле значит "лишать ценности" или "не заслуживать".
Синонимы: - Devaluar (обесценивать) - Menospreciar (умолять)
Антонимы: - Valorar (ценить) - Apreciar (оценивать)