Глагол
/des.mo.ɾoˈnaɾ.se/
Слово "desmoronarse" в испанском языке означает падение, разрушение или распад чего-либо, как физически, так и в переносном смысле. Оно используется для описания ситуации, когда что-то теряет свою целостность или структуру. Фраза может применяться как в тех случаях, когда речь идет о зданиях или предметах, так и в ситуациях, когда отношения, планы или идеи "разваливаются" или становятся неработоспособными. Это слово довольно часто используется как в устной, так и в письменной форме.
La casa se desmoronó después del terremoto.
(Дом обрушился после землетрясения.)
Sus sueños comenzaron a desmoronarse cuando perdió su trabajo.
(Его мечты начали разрушаться, когда он потерял работу.)
Слово "desmoronarse" также может встречаться в различных идиоматических выражениях, где оно символизирует не только физический, но и моральный или эмоциональный распад.
"El proyecto se está desmoronando antes de comenzar."
(Проект распадается еще до того, как начнется.)
"Las relaciones entre ellos se desmoronaron tras la discusión."
(Их отношения распались после ссоры.)
"Cuando escuchó la noticia, su mundo se desmoronó."
(Когда он услышал новость, его мир разрушился.)
"Los planes de vacaciones se están desmoronando debido a la pandemia."
(Планы на отпуск распадаются из-за пандемии.)
Слово "desmoronarse" происходит от префикса "des-", который указывает на отдаление или удаление, и корня "morón", что в буквальном смысле переводится как "обрушение" или "падение". Вместе они передают идею разрушения или утраты целостности.