Глагол.
/desnuˈdaɾse/
Слово "desnudarse" в испанском языке означает процесс снятия одежды, что подразумевает обнажение тела. Это слово используется в общем контексте и встречается как в устной, так и в письменной речи. Тем не менее, чаще всего оно может употребляться в разговорной речи, особенно в неформальных ситуациях.
Yo prefiero desnudarse en la intimidad.
(Я предпочитаю раздеваться наедине.)
En la playa, muchas personas deciden desnudarse.
(На пляже многие люди решают раздеться.)
Es liberador desnudarse y sentirse libre.
(Это освобождает — раздеться и почувствовать себя свободным.)
Слово "desnudarse" также может использоваться в различных идиоматических выражениях, которые передают более глубокие смыслы или образные коннотации.
Desnudarse de sus miedos
(Раздеться от своих страхов) — Это выражение означает избавление от своих страхов или сомнений.
Desnudarse ante la verdad
(Раздеться перед истиной) — Это выражение означает признать правду, даже если она неприятна.
Desnudarse emocionalmente
(Эмоционально раздеться) — Это выражение относится к открытости и уязвимости в эмоциональных отношениях.
Слово "desnudarse" происходит от латинского слова "nudare", что означает "оголять". Корень "nudus" означает "обнаженный". Суффикс "-arse" указывает на возвратный глагол, что подразумевает действие, выполняемое самим субъектом.
Синонимы: - Despojarse (снять с себя) - Quitar (убрать)
Антонимы: - Vestirse (одеваться) - Cubrirse (накрыться)