Глагол
/dɛsoɾjɛnˈtarse/
Слово "desorientarse" в испанском языке означает терять ориентацию или уверенность, как физически, так и психологически. Оно может использоваться как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в разговорном контексте, когда речь идет о чувстве замешательства или нежелания следовать установленному курсу.
Me desorienté en la ciudad nueva y no sabía cómo regresar.
(Я дезориентировался в новом городе и не знал, как вернуться.)
Cuando recibí tantas instrucciones diferentes, me desorienté completamente.
(Когда я получил так много различных инструкций, я совершенно потерял ориентацию.)
Durante la tormenta, muchos barcos se desorientaron y no encontraron el puerto.
(Во время шторма многие лодки потерялись и не нашли порт.)
Слово "desorientarse" встречается в различных идиоматических выражениях, подчеркивающих потерю ясности или направления.
Cuando se presentan muchos problemas a la vez, es fácil desorientarse.
(Когда одновременно возникает много проблем, легко потеряться.)
A veces, al enfrentar grandes decisiones, uno puede desorientarse en sus opciones.
(Иногда, сталкиваясь с большими решениями, можно потерять ориентацию в своих вариантах.)
En la vida, es normal desorientarse de vez en cuando, pero siempre hay forma de reencontrar el camino.
(В жизни нормально время от времени дезориентироваться, но всегда есть способ вновь найти путь.)
Слово "desorientarse" происходит от латинского "orientare", что означает "определять направление". Префикс "des-" указывает на отрицание, а "orientar" — на акт ориентации. Соединение этих корней создает значение, связанное с потерей направления.
Синонимы: - confundirse (путаться) - desubicar (дезориентироваться)
Антонимы: - orientarse (ориентироваться) - aclararse (проясниться)