Прилагательное.
/dɛspeˈtʃaðo/
Слово "despechado" используется в испанском языке для обозначения состояния человека, который чувствует обиду, разочарование или злость, часто в результате неудачной любви или предательства. Частота использования данного прилагательного варьируется, но в основном оно употребляется в устной речи, особенно в разговорных ситуациях, где эмоции играют важную роль.
Él se siente despechado después de la ruptura.
Он чувствует себя обиженным после разрыва.
Su comportamiento fue muy despechado tras el rechazo.
Его поведение было очень рассерженным после отказа.
No deberías estar despechado, hay muchas personas que te quieren.
Тебе не стоит быть обиженным, есть много людей, которые тебя любят.
Слово "despechado" часто встречается в различных идиоматических выражениях, особенно в контексте отношений, любви и эмоций.
Estar despechado como un perro.
Быть обиженным как собака. (Указывать на сильное, горькое разочарование.)
Decir: “Me dejas despechado” cuando alguien se va sin despedirse.
Говорить: "Ты оставляешь меня обиженным", когда кто-то уходит, не попрощавшись.
Estar despechado no es bueno para la salud.
Быть обиженным не хорошо для здоровья.
Despechado y dolido, decidió enfocarse en su carrera.
Обиженный и раненый, он решил сосредоточиться на своей карьере.
Слово "despechado" происходит от испанского глагола "despechar", который означает "обижать" или "приносить неудовлетворение". В свою очередь, "despechar" сформировано от приставки "des-" и корня "pechar", что в некоторых контекстах может означать "уносить бремя" или "сдерживать эмоции".
Синонимы: - rencoroso (злой, завистливый) - amargado (огорченный) - dolido (ранец)
Антонимы: - feliz (счастливый) - contento (довольный) - satisfecho (удовлетворенный)