Глагол
/dɛs.peˈnaɾ/
Слово "despenar" в испанском языке используется для обозначения действия снятия кожи животного, в основном в контексте мясной индустрии. Частота использования слова относительно невысока, и оно чаще встречается в устной речи, особенно в специализированных темах, таких как кулинария и работа на мясокомбинатах.
Примеры предложений:
- El carnicero va a despenar el cordero para la venta.
(Мясник собирается снять шкуру с барашка для продажи.)
No es fácil despenar un animal sin experiencia.
(Без опыта не легко снять шкуру с животного.)
Hay métodos específicos para despenar de forma eficaz.
(Существуют специальные методы, чтобы эффективно снять шкуру.)
Слово "despenar" не является частью распространённых идиоматических выражений в испанском языке, однако может использоваться в некоторых специализированных контекстах, связанных с мясопереработкой.
Примеры предложений с переведенными выражениями:
- Despenar un tema implica analizarlo en profundidad.
(Углублённый анализ темы подразумевает её "обсечение" или "разоблачение".)
Слово "despenar" образовано от латинского "despendere", что означает "снимать" или "отделять". Корень "penar" также относится к действиям, связанным с удалением или разделением.
Синонимы: - Desollado (снять шкуру). - Desnudado (раздетый, в значении лишённый покрова).
Антонимы: - Vestir (одевать, покрывать). - Cubrir (закрывать, покрывать).
Это слово имеет узкую специфику применения и не так часто используется в обыденной речи, что делает его менее распространённым в более общих контекстах.