Глагол
/dɛs.peˈɾaɾ/
Слово "desperar" в испанском языке означает действие, связанное с разочарованием или утратой надежды. Оно используется как в устной, так и в письменной речи, хотя чаще встречается в разговорной. Слово имеет довольно широкое значение и может быть использовано в различных контекстах, когда кто-то испытывает чувство безысходности или ожидания, при котором не происходит желаемого результата.
Su actitud siempre logra desesperar a los demás.
Его поведение всегда заставляет других разочаровываться.
No quiero desesperar a mi familia con mis problemas.
Я не хочу разочаровывать свою семью своими проблемами.
A veces, esperar tanto tiempo puede desesperar a cualquiera.
Иногда так долго ждать может разочаровать кого угодно.
Слово "desperar" может встречаться в различных идиоматических выражениях, где оно передаёт чувство безысходности или разочарования.
Muchas personas tienden a desesperar de amor cuando no sienten lo mismo.
Многие люди склонны разочаровываться в любви, когда не чувствуют взаимности.
"Desesperar a alguien."
Сильно разочаровать кого-то.
Efectivamente, su falta de compromiso logró desesperar a su pareja.
На самом деле, его нехватка обязательств действительно разочаровала его партнера.
"Desesperar por un cambio."
Сильно желать перемен.
Слово "desperar" происходит от латинского "desperare", где "de-" указывает на отделение или отрицание, а "sperare" означает "надеяться". Таким образом, "desperar" может быть переведено как "лишаться надежды".