Глагол (инфинитив).
/dɛs.pɛrˈtaɾ.se/
Слово "despertarse" в испанском языке означает "просыпаться". Оно используется для описания процесса перехода от сна к бодрствованию. Это слово является рефлексивным глаголом, что подразумевает, что субъект сам инициирует действие (т.е. он сам просыпается). Частота использования слова высокая, и оно чаще встречается в устной речи.
Me gusta despertarme temprano.
Мне нравится просыпаться рано.
Ayer me desperté tarde.
Вчера я проснулся поздно.
Es difícil despertarse cuando está frío.
Трудно просыпаться, когда холодно.
"Despertarse" часто встречается в различных идиоматических выражениях и фразах, которые дополняют его значение.
Despertarse con el pie izquierdo.
Проснуться не в духе.
Hoy me desperté con el pie izquierdo y todo salió mal.
Сегодня я проснулся не в духе, и всё пошло не так.
Despertar viejos recuerdos.
Пробудить старые воспоминания.
La canción despertó viejos recuerdos de mi infancia.
Песня пробудила старые воспоминания о моем детстве.
Despertarse a la vida.
Обрести понимание или осознание.
Después de esa experiencia, finalmente se despertó a la vida.
После этого опыта он наконец-то обрел понимание жизни.
Despertarse a la realidad.
Столкнуться с реальностью.
Fue un golpe duro, pero tuvo que despertarse a la realidad.
Это был жестокий удар, но ему пришлось столкнуться с реальностью.
Слово "despertarse" происходит от латинского "despertare", где приставка "de-" означает "от" или "из", а "pertare" — "приходить" или "стать". Таким образом, "despertar" в буквальном переводе означает "выйти из сна".
Синонимы: - Despertar (просыпать) - Despertar la conciencia (пробуждать сознание)
Антонимы: - Dormir (спать) - Soñar (мечтать, находиться в состоянии сна)