Существительное
/dɛ.spiˈfaro/
Слово "despilfarro" в испанском языке обозначает чрезмерные и нерациональные расходы средств, что приводит к их потере или недостаточному использованию. Это слово чаще используется в письменной форме, часто в экономическом или юридическом контексте, например, в обсуждении государственных расходов или финансового управления.
El despilfarro de recursos públicos es un problema serio en nuestra sociedad.
Расточительство государственных ресурсов является серьезной проблемой в нашем обществе.
Muchos ciudadanos están preocupados por el despilfarro en el gobierno.
Многие граждане обеспокоены расточительством в правительстве.
La empresa fue denunciada por despilfarro y mala gestión de fondos.
Компания была обвинена в расточительстве и плохом управлении фондами.
Слово "despilfarro" может встречаться в различных идиоматических выражениях, отражая негативный подход к бездумным расходам или неэффективному использованию ресурсов.
El despilfarro no tiene límites cuando los fondos son ajenos.
Расточительство не имеет границ, когда деньги чужие.
Es hora de poner fin al despilfarro y comenzar a ahorrar.
Пришло время положить конец расточительству и начать экономить.
El despilfarro en proyectos innecesarios puede llevar a la quiebra de una empresa.
Расточительство на ненужные проекты может привести к банкротству компании.
No podemos permitir que el despilfarro nos afecte a largo plazo.
Мы не можем позволить расточительству оказывать на нас долгосрочное влияние.
Слово "despilfarro" происходит от латинского "disparare", что означает "раскидывать" или "разбросать". В испанском языке оно стало означать неэффективное расходование ресурсов.
Синонимы: - malgasto (потеря) - desperdicio (расточительство)
Антонимы: - ahorro (экономия) - inversión (инвестиция)
Это слово часто используется в экономических и юридических текстах, подчеркивающих важность рационального использования ресурсов и необходимость борьбы с расточительством.