"Desprender" обозначает действие отделения или освобождения чего-то от другого объекта. Это слово может означать физическое отделение (например, отрывание наклейки от поверхности) или более абстрактное отделение, например, в эмоциональном контексте (избавление от привязанностей). В испанском языке оно употребляется довольно часто и может встречаться как в устной, так и в письменной речи.
Примеры предложений
Es necesario desprender el papel de la superficie para que no quede pegado.
Необходимо отделить бумагу от поверхности, чтобы она не осталась приклеенной.
Al desprenderse de sus miedos, se sintió más libre.
Освободившись от своих страхов, он почувствовал себя свободнее.
Quiero desprender el adhesivo sin romper el cartón.
Я хочу отделить клейкий элемент, не порвав картон.
Идиоматические выражения
Слово "desprender" часто употребляется в различных идиоматических выражениях, что придаёт ему дополнительный смысл и многозначность. Вот некоторые примеры:
Desprenderse de las preocupaciones – освободиться от забот.
Es difícil desprenderse de las preocupaciones, pero hay que aprender a hacerlo.
Трудно освободиться от забот, но этому нужно учиться.
Desprender energía – излучать энергию.
Cuando está feliz, suele desprender energía positiva.
Когда он счастлив, обычно излучает положительную энергию.
Desprender amor – излучать любовь.
Los padres siempre desprenden amor hacia sus hijos.
Родители всегда излучают любовь к своим детям.
Этимология слова
Слово "desprender" образовано от префикса "des-" (что означает "удаление" или "освобождение") и корня "prender", который связан с действием "брать" или "прикреплять". Это слово имеет латинское происхождение, восходя к слову "suspendere", что означает "подвешивать" или "придавать".